Generating File...

Close

Action

Close
Kihlaus: näytelmäteksti Perusnäkymä Käsikirjoitusnäkymä Vertailunäkymä about Esipuhe Näytelmätekstin toimitusperiaatteet Kommentaariviitteiden toimitusperiaatteet Porvariston nousu, pienoisnäytelmät ja Kivi (Pentti Paavolainen) Kihlaus  – yksinäytöksinen komedia (Jyrki Nummi) Kihlauksen  julkaisuhistoria (Sakari Katajamäki) Kiven pienoiskomediat näyttämöllä ja valkokankaalla (Pentti Paavolainen, Kimmo Laine) Kiven komedioiden kieli (Petri Lauerma) Käyttöohje Appendices Näytelmän tekstiin tehdyt muutokset Näytelmän käsikirjoituksen tekstikerrostumat Kihlauksen käsikirjoituksen ja ensipainoksen erot Kihlauksen laitokset, käännökset ja elokuvasovitukset Lähteet Authors Feedback

Näytelmän tekstiin tehdyt muutokset

Kihlauksen perusnäkymän teksti perustuu näytelmän käsikirjoituksen viimeiseen Kiven kirjoittamaksi tulkittuun tekstikerrostumaan lukuun ottamatta näytelmän loppua, joka käsikirjoituksen repeytymän vuoksi pohjautuu Kirjallisessa Kuukauslehdessä vuonna 1866 julkaistuun näytelmän ensipainokseen.

Kaikki havaitut virheet, joiden on oletettu olleen virheitä myös näytelmän kirjoitusajankohtana, on korjattu digitaalisen edition näytelmätekstin perusnäkymään. Virheiden tulkintaan ja korjaamiseen liittyvät periaatteet kerrotaan edition johdannon luvussa ”Näytelmätekstin toimitusperiaatteet”.

Näytelmätekstiin tehtyjä muutoksia voi tarkastella kokoavasti alla olevasta taulukkomuotoisesta liitteestä. Näytelmän perusnäkymässä muutokset saa näkyviin Näkymävaihtoehdot-valikosta. Tällöin muutetut kohdat korostuvat vihreällä taustavärillä ja niiden päälle avautuvissa tekstiruuduissa annetaan ilmaus siinä muodossa kuin se esiintyy käsikirjoituksen viimeisessä Kiven kirjoittamaksi tulkitussa tekstikerrostumassa. Tekstiruuduissa ovat mukana myös rivinloppuisiin yhdysmerkkeihin liittyvät tulkinnanvaraiset tapaukset (ks. alla).

Vasemmassa laidassa olevat sivu- ja rivinumerot ilmoittavat muutetun kohdan paikan edition toimitetussa näytelmätekstissä. Rivinumerot viittaavat painetun edition riveihin. Numeroiden jäljessä tuleva kursivoitu teksti (lemma) osoittaa, mihin rivillä olevaan tekstikohtaan kyseinen muutos liittyy. Taulukon kolmannessa sarakkeessa annetaan korjattavaksi katsottu muoto ja oikeassa laidassa sijaintitieto. Käsikirjoituksen sivunumeromerkinnöissä on vaihtelua, mutta taulukossa noudatetaan painetussa editiossa käytettyä lineaarista sivunumerointia. Taulukon merkintätavoista tarkemmin ks. Käyttöohjeiden kohta ”Editiossa käytetyt erikoismerkit ja lyhenteet”.

Sijainti Edith-editiossa Edith-edition muoto Käsikirjoituksen muoto Sijainti käsikirjoituksessa
164:9 perällä per< >llä 1:9
164:14 ja j< > 1:15
164:14 hellittämättä hellittätä 1:15–16
164:16 mestariltas mestarilt< >s 1:17
164:22 kihlaus. ~^ 1:25
164:23 kihlaus. kihla< > 1:26
165:9 pasteeraili pas< >eeraili 2:16
166:3 anteiksi. ant< >ksi. [anteeksi] 3:19
166:5 Jumalan Jum< >lan 3:21
168:4 jyryä? ~. 6:4
168:15 ymmärtää? ~. 6:19
169:6 vauhdilla vauhdil< > 7:19
169:20 Jumala jumala 8:10
170:1
170:18
tiedät
laulaessa
~,
laula< >ssa
8:20
9:17
170:19 Apeli? Apeli< > 9:18
171:1 kiinni ~, 10:4
171:15 huoneeni hu< >neeni 10:21
171:18 jäädä ~, 171:18
171:26 Apeli Aapeli 11:11
171:27 rakastuin rakastun 11:13
172:2 hyväänsä hyväänsa 11:22
172:8 Apeli Eva 12:3
173:7 niin < >iin 13:17
176:4 rakas rak< >s 17:8
176:4 nimipäivälahja < >imipäivälahja 17:8
176:6 sydäntä, ~^ 17:11
176:12 häneltä häne< >ä 17:19
176:13 minua min< > 17:20
176:22 Simeoninpojalle Simeoninpoj< >ll< > 17:23
177:28 Muija Muij< > 19:15
177:31 marssiten < >arssiten 19:19
177:33 Tahtoisinpa Tahtoisin< >a 19:20
178:2 muutamalla muu< >amalla 19:23–24
178:3 sydämmellinen sydämmelli< >en 19:24–25
178:30 huolivanasi huolivanansa 20:26
179:1 herrajen < >ajen 21:1
179:9 takaamaan taka< >maan 21:10
179:11 teet te< >t 21:12
179:15 mitäs mi< >äs 21:16–17
179:23 näin < >äin 21:26
179:26 saakelissa saakeliissa 21:28
179:29 ei käy < >i käy 22:1
179:29 syvästi syväs< > 22:1
179:33 nimeen niimeen 22:7
180:7 veljeni, viljini< > [weljeni!] 22:14
180:8 veräjällä veräjä< >ä 22:16
180:21 musiikia musiiki< > 23:3
180:25 ja j< > 23:9
181:1 permanolla < >ermanolla 23:10
181:1 on o<> 23:10
181:2 lievinnyt l<>t 23:11
181:2 konstia < >tia 23:11–12
181:2 laulappas ”Kosk < >k 23:12
181:3 kureerit...”; laula kureerit< >”< > 23:12
181:3 jalkaas. j< > 23:13
181:4 Joseppi Josepp<> 23:14
181:4 En – – nyt < > 23:14
181:5 Apeli – – veisun. A< > 23:15
181:6 Joseppi – – lauluni. Jo< > 23:16
181:7 Apeli – – Joseppi, A< >pi 23:17–18
181:7–25 muutoin – – (lankee.) < > 23:18–

Kihlauksen käsikirjoituksen rivinloppuiset yhdysmerkit

Kihlauksen käsikirjoituksessa rivinvaihdon kohdalle sijoittuvat yhdyssanat, joiden osien välissä on yhdysmerkki, ovat tulkinnanvaraisia, sillä ensipainoksessa yhdyssanoja kirjoitetaan joko yhdysmerkin kanssa tai ilman yhdysmerkkiä. Rivinvaihdon kohdalle sijoittuvista yhdyssanoista ei voi siis suoraan päätellä, onko yhdysmerkki tavutuksen aiheuttama tavuviiva vai yhdysviiva, joka on tarkoitettu kirjoitettavaksi sananosien väliin muuallakin kuin rivin lopussa. Tällaiset käsikirjoituksen tulkinnanvaraiset yhdysmerkkitapaukset sekä niiden osalta tehdyt toimitukselliset ratkaisut ilmoitetaan tässä liitteessä. Yhdysmerkkitapausten toimitukselliset periaatteet kerrotaan edition johdannon luvussa ”Näytelmätekstin toimitusperiaatteet”.

Käsikirjoituksen tulkinnanvaraiset rivinloppuiset yhdyssanat luetellaan alla olevassa taulukossa, johon sanat on lisätty Kihlauksen perusnäkymän mukaisessa asussa. Taulukon vasemmassa laidassa ilmoitetaan Edith-edition sivunumerot, jotka saa näkyviin editoituun tekstiin. Digitaalisen ja painetun edition rinnakkaiskäytön helpottamiseksi sivunumeron perässä annetaan rivinumero, joka ilmaisee rivin, jonka lopussa sana alkaa painetussa editiossa. Sijainti käsikirjoituksessa -sarakkeessa annetaan käsikirjoituksen sivu- ja rivinumerot. Käsikirjoituksen sivunumeromerkinnöissä on vaihtelua, mutta taulukossa noudatetaan painetussa editiossa käytettyä lineaarista sivunumerointia. Rivinumero ilmoittaa rivin, jonka lopussa sana alkaa.

Sijainti Edith-editiossa Edith-edition tekstimuoto Sijainti käsikirjoituksessa
167:22 hyväsydämminen 5:22
169:3 häntävyötä 7:14
169:3 taulankappaleen 7:15
169:26 välikappaleellisesti 8:16
170:4 senpätähden 8:23
170:7 pitäjänkraatarimestaria 9:1
176:14 Matintytär 17:21
Edith - suomalaisen kirjallisuuden kriittiset editiot Saavutettavuus