Generating File...

Close

Action

Close
Kihlaus: näytelmäteksti Perusnäkymä Käsikirjoitusnäkymä Vertailunäkymä about Esipuhe Näytelmätekstin toimitusperiaatteet Kommentaariviitteiden toimitusperiaatteet Porvariston nousu, pienoisnäytelmät ja Kivi (Pentti Paavolainen) Kihlaus  – yksinäytöksinen komedia (Jyrki Nummi) Kihlauksen  julkaisuhistoria (Sakari Katajamäki) Kiven pienoiskomediat näyttämöllä ja valkokankaalla (Pentti Paavolainen, Kimmo Laine) Kiven komedioiden kieli (Petri Lauerma) Käyttöohje Appendices Näytelmän tekstiin tehdyt muutokset Näytelmän käsikirjoituksen tekstikerrostumat Kihlauksen käsikirjoituksen ja ensipainoksen erot Kihlauksen laitokset, käännökset ja elokuvasovitukset Lähteet Authors Feedback

Kihlauksen käsikirjoituksen tekstikerrostumat

Kihlauksen toimitettu teksti noudattaa käsikirjoituksen viimeistä tekstikerrostumaa, jonka on tulkittu olevan Kiven itsensä tekemä. Käsikirjoituksessa on myös jonkun muun kuin kirjailijan tekemiä korjauksia. Todennäköisesti ne on tehnyt B. F. Godenhjelm, jolle Kivi käsikirjoituksensa lähetti, mikä käy ilmi Kiven kirjeestä Godenhjelmille 21.6.1866 (ks. Kivi 2012, 236–237). Nuo korjaukset ovat varsin yhteneviä Kirjallisessa Kuukauslehdessä julkaistun Kihlauksen ensipainoksen kanssa.

Kiven muokkaaman viimeisen tekstikerrostuman ja aiempien tekstikerrostumien väliset erot osoitetaan oheisessa taulukossa. Siitä käy ilmi, mitkä toimitetun tekstin kohdat ovat kirjoittajan tekemiä lisäyksiä, mitä kirjoittaja on poistanut tekstistään tai millä tavalla hän on muuttanut sananvalintojaan, sanajärjestystä tai sanojen kirjoitusasua. Käsikirjoituksen muutosmerkinnät, jotka on tulkittu muiden kuin kirjailijan itsensä tekemiksi, ilmoitetaan omassa taulukossaan kirjailijan omakätisten tekstikerrostumien jälkeen.

Taulukon ensisijaisena tehtävänä on osoittaa tekstikerrostumien välisiä eroja eikä ilmoittaa, millä kirjoitusteknisillä tavoilla kirjailija on tekstiä muuttanut. Taulukon vasemmassa laidassa ilmoitetaan painetun kriittisen edition sivu ja rivit, joilla tekstikohta sijaitsee; sivunumerot saa näkyviin myös digitaalisessa editiossa. Taulukon oikeassa laidassa ilmoitetaan käsikirjoituksen sivu ja rivi, josta tekstikohta alkaa. Muista merkintätavoista ks. Käyttöohjeiden kohta ”Editiossa käytetyt erikoismerkit ja lyhenteet”.

Taulukon ohella käsikirjoituksen tekstikerrostumia voi tarkastella näytelmätekstin Käsikirjoitusnäkymästä sekä editioon sisältyvistä käsikirjoituksen faksimilekuvista.

Edith-edition tekstikohdat Aiemmat Kiven kirjoittamat tekstikerrostumat
164:3 Kraatareita Kaatareita 1:6
165:5 Sen ~ on 2:12
165:5 nyt [lisäys] 2:12
165:7 preivissä. ~ Joseppi 2:14
165:18 pehmitetty pehmit< >etty 3:1
165:23 syyn ~ l< > 3:8
165:24 Katsokaas Katsokas 3:9
166:9 neuloi neluloi 3:26
166:10 lujasti ~ p< > 3:28
166:20 Turski. ( ~ < > 4:12
166:25 Helsingissä helsingissä 4:17
167:9 omassa. ~ – Elä sinä nyt vaan puhu tästä mitään.
Joseppi. Mitä minä huolin?
Enokki. Etpä mitään tarvitse huolia.
5:4–7
167:10 huoneenristiä, ~ jota nyt 5:9
167:17 jälleen. [lisäys] 5:16
167:17 Sillä [lisäys] 5:16
168:7 rakkauden ~ ponnistuksesta 6:8
168:7 pinnistyksestä. [lisäys] 6:8
168:24 Enokki. ~ Heidän kohtelemisensa sinua kohtaan oli 7:2
169:4 ja ~ sell< > 7:16
169:5 jäähyväislaukauksen jäähyväisampauksen 7:18
169:21 olis ~ sitä 8:10
169:21 tätä [lisäys] 8:10
169:22 tänne [lisäys] 8:12
169:24 miehelään Miehelään 8:15
170:6 kokoontuneet ~ o< >lemma 8:27
170:13 poikki-leikata katkileikata 9:10
170:18 ja – – laulaessa [lisäys] 9:17
170:19 sanot, ~ Enokki? 9:18
170:19 Apeli? [lisäys] 9:18
170:26 Onhan onhan 9:28
170:29 ja ~ Apeli 10:1
170:29 Joseppi [lisäys] 10:1
171:8 (eriks.) [lisäys] 10:13
171:18 Ei ~ tässä sentähden 10:25
171:19 muistelen ~ herrajen 10:27
171:19 huoneita ~, 10:27
171:19 jotka jätin. [lisäys] 10:27
171:20 muutin ~. Mi 10:28
171:27 kauppaansa, kauppaasi, 11:12
171:31 ainoastaan ~ 4 11:17–18
172:2 lyönyt ~ < > 11:23
172:18 soimata ~ ko 12:17
172:19 kraatari kraata 12:18
172:20 pisteliäästi [lisäys] 12:20
172:21 korkean, ~ ilon 12:21
172:23 siitä ~ siy 12:24
172:30 fröökinäni. ~ Mikä s 13:6
173:3 Kupparin-Apeli kupparin-Apeli 13:10
173:3 joka ~ käyskeli kylästä k 13:11
173:3 perässä ~ käyskeli 13:11
173:3–4 tallusteli [lisäys] 13:11
173:8 niittyyn ~, mutt 13:18
173:8 menipä ~ hän 13:18
173:13 ymmärtämätöntä ~ pait 13:25
173:13 piimäpartasta piimäpartaa || piimäpartasta 13:25–26
173:15 toisen ~ m 14:1
173:16 mukavata. mukavatakin. 14:1–2
174:3 nimeä ni< >meä 14:22
174:4 Tiedätkö ~ kuinka 14:24
174:5 kanssa? ~ Niin 14:25
174:9 tämänaikaset tämänaikasen 15:2–3
174:9 nuoret nuorison 15:3
174:19 kas, ~ se koira 15:8
174:21 ahvena. ~ (nuuskaa) 15:22
175:3 noita-ämmän, ~ vaih 16:5
175:13 luontoani luontoans 16:19
175:16–19 Monaistipa – – ikävätä. [lisäys] 16:22
175:17 Mutta Mut< > 16:22
175:20 ja – – talossa. [lisäys] 16:23
175:22 viskasee ~ sillä samal 16:25
175:22 permanolle perpanolle 16:26
175:24 Herresta Heresta 17:1
176:1 nyt ~ py kyo 17:5
176:3 lepakko ~ < > 17:7
176:6 djaj djaj ~! 17:11
176:9 vaimoksi ~ mutta en 17:15
176:14 jos ~ on 17:22
176:15 on [lisäys] 17:22
176:21 Helander helander 18:2
176:23 en ~ tuu 18:4
176:29 jalkojansa ~ per< > 18:11
176:29 en huoli, [lisäys] 18:12
177:2 Joseppia joseppia 18:16
177:7 rasiani. ~ k 18:21
177:21 ijankaikkisella – – tästä [lisäys] 19:7
177:25 Ei ~ < > 19:11
177:29 oli ~ paita 19:15
177:31 marssiten < >assiten 19:18
177:33 Enokki. ~ Kyytiä 19:19
177:33 sanon minä, [lisäys] 19:19
177:34 oikein [lisäys] 19:20
178:8 koskaan koskaean 20:2
178:19 Joseppi ~ rakentaa 20:15
178:19 panee [lisäys] 20:15
178:21 (erikseen) [lisäys] 20:17
178:27 Enokki. ~ Alä 20:23
178:31 (eriks.) [lisäys] 20:27
179:2 juonesta ~ tulee s 21:1
179:5 katsos [lisäys] 21:5
179:6 tuliluikku, ~ taitaa 21:6
179:6 voi [lisäys] 21:6
179:9 Näillä [lisäys] 21:10
179:9 herroilla Herroilla 21:10
17912 minun ~ sydämmeni 21:13
179:12 sisuni [lisäys] 21:13
179:15 Mutta ~ m< > 21:16
179:17 (Kiivaasti) [lisäys] 21:18
179:21–22 Herrajen-Eva herrajen-Eva 21:24
179:22 Minä – – Herrajen-Eva? [lisäys] 21:24
179:24 jo [lisäys] 21:26
179:27 Katsokas katsokas 21:30
179:30 muuton ~ kov 22:3
179:33 pois [lisäys] 22:6
180:1 Enokki. Enokko. 22:8
180:5 vanha-nuori-poika vanha-nuori-mies 22:12
180:5 mulle minulle 22:13
180:6 muurin ravossa [lisäys] 22:13
180:6 torakan ~, muurin ravossa 22:13–14
180:7 veljeni, viljin< > 22:14
180:8 niin ~ näinpä 22:16
180:8 tällä tavallapa [lisäys] 22:16
180:15 esimerkiksi ~ Ko< > 22:25
180:17 hullusti hullusta 22:29
180:20 päällämme ~ ijankk 23:3
180:21 ja ~ enkelit soittaa musiikin. || enkelien pasuunat hymisee. 23:3–4
180:21 enkelit – – musiikia [lisäys] 23:3
180:24–25 pelaamaan ~ k< >veeria 23:9
180:25 klaveeria [lisäys] 23:9

Kihlauksen käsikirjoituksessa on muutosmerkintöjä, joiden on tulkittu olevan jonkun muun kuin kirjailijan itsensä tekemiä. Tällaisia merkintöjä on kahdenlaisia: aivan näytelmän alussa haalealla kynällä tehdyt muutokset sekä pääasiassa käsikirjoituksen kymmenellä ensimmäisellä sivulla olevat huomattavan tummalla kynällä tehdyt muutokset. Erityisesti tummalla kynällä tehdyt muutokset ovat pääasiassa kirjoitusvirheiden korjauksia, ja siksi Edith-edition teksti saattaa noudattaa niitä. Tällöin taulukon vasemmassa laidassa on hakasulkeissa ilmoitettu käsikirjoituksen alkuperäinen muoto.

Edith-edition tekstikohdat Muiden kuin Kiven tekemät muutokset Kihlaus-käsikirjoituksessa
164:9 perällä [per< >llä] perällä 1:8
164:10 tulisia tuli-sija 1:9
164:10 seisoo ~ kauhalla 1:10
164:10 kauhalla [poist.] 1:10
164:10 kauhalla ~ tulella kiehuvaa 1:10
164:11 joka – – tulella [poist.] 1:10
164:14 hellittämättä [hellittätä] hellittämättä 1:13
164:16 kutsumuksen ~ tulemaan 1:15
164:16 löydyttää itseäni [poist.] 1:16
164:17 tässä tänne 1:16
164:17 huoneessansa huoneesensa 1:16
164:22 tänäpän tänäpänä 1:23
164:25 Herrajen-Evan Herrojen-Evan 2:2
165:2 tietä [tietä< >] tietä 2:8
165:2 että, ~, [lisäys] | ~^ 2:8
165:3 sallinut, ~ olen [lisäys] 2:9
165:3 niin [poist.] 2:9
165:3 olen [poist.] 2:9
165:4 Tulkaat Tulkaa 2:10
165:4 kyydittämään kyyditt< >mään 2:10
165:9 permanolla permannolla 2:16
165:23 preivin ~ minulle 3:8
165:24 eteeni [poist.] 3:8
165:30 Elä Älä 3:15
166:3 anteiksi anteeksi 3:19
166:8 sillon tällön silloin tällöin 3:25
166:9 päällensä puoleensa 3:25–26
166:10 lujasti [lujasti p< >] lujasti 3:28
166:11 rynkäsi ryntäsi 3:28
166:12 noutaamaan noutamaan 4:2–3
166:13 Herrajen-Evaa Herrojen-Evaa 4:3
166:18 anteiksi anteeksi 4:9
166:22 herrammainen herramainen 4:13
166:23 sillon tällön silloin tällöin 4:13–14
166:27 herrammaiseksi herramaiseksi 4:18–19
167:1 Vähempäkin Wähempikin 4:20
167:7 arenteeramaan arenteeraamaan 5:1
167:12–13 huoneeseen huoneesen 5:11
167:15 herrajensa herroihinsa 5:13
167:15 päälle [poist.] 5:13
168:6 tännen tänne 6:6
168:9–10 herrammaisen herramaisen 6:12
168:15 antanut ~ sulle [lisäys] 6:19
168:15 sinun [poist.] 6:19
168:15 jotain ~ puhunut? [lisäys] 6:19
168:15 ymmärtää. [poist.] 6:19
169:1 Tiedänmähän Tiedänhän mä || Tiedänm< >hän 7:11
169:5 jäähyväislaukauksen jäähyväisammahduksen || jäähyväis< >ksen || jäähyväisampauksen 7:18
169:14 ehjillä eheillä 8:2
169:15 vaihka vaikka 8:3
169:17 kauvan kauan 8:7
169:27 rupekaamme ruvetkaamme 8:17
169:28 parempa parempi 8:19
170:14 muistain muistakaat 9:11
170:14 kätkein kätkekäät 9:12
170:16 heikompa heikompi 9:15
170:17 ja [poist.] 9:16
170:28 Veisa, veisa [Weisa, veisa] Weisaa, veisaa 9:28
170:30 kauvas kauas 10:2
171:10 huoneeseen huoneesen 10:15
171:14 ääneensä Ääneensä 10:21
171:17 Ennenkö Ennenkuin 10:23
171:22 Vissillä [Wissillä] [poist.] 11:4
171:22 tavalla Tavallansa 11:4
171:22 vissillä [poist.] 11:5
171:22 tavalla tavallansa 11:6
171:31 ainoastaan [ainoastaan < >] ~ < > [poist.] 11:18
172:2 lyönyt ~ < > [poist.] 11:23
172:16 Kraatari! – Kraatari! < > 12:13
177:7 rasiani [rasiani k] ~ k [poist.] 18:21
178:17 hyrrällen hyrällen 20:13
180:12 Vanha-nuori-mies [Wanha-muori-mies] Wanha-nuori-mies 22:21
Edith - suomalaisen kirjallisuuden kriittiset editiot Saavutettavuus